Na pele de seda da criação - reescritura como tradução em Cobra Norato, de Raul Bopp

Autores

  • Sebastião Edson Macedo Universidade da California, Berkeley

DOI:

https://doi.org/10.18542/moara.v0i49.6368

Resumo

Apresento uma leitura do continuado trabalho de reescritura que Raul Bopp conferiu à Cobra Norato, no qual faz a criação do poema mimetizar uma imagem do poema-rapisódico (“a pele de seda elástica”) como procedimento de auto-tradução lírica. Exploro o imagismo do poema, percorrendo possibilidades interpretativas sobre uma ética do olhar levada a cabo por um discurso poético que se anuncia “de olhos vendados” e “de corpo aberto”. Assim, a reescritura de Bopp permite conceber um trabalho de tradução de uma sensibilidade à materialidade discursiva que lhe serve de substrato, redundando, por sua vez, numa perspectiva do poeta moderno como mediador de corpos em heterodoxas zonas de contato cultural, como a Amazônia

Biografia do Autor

Sebastião Edson Macedo, Universidade da California, Berkeley

Ph.D. in Hispanic Languages and Literatures, with emphasis in Luso-Brazilian Literatures and Culture, University of California, Berkeley, USA.

Downloads

Publicado

2018-11-29

Edição

Seção

Artigos de Tema Livre