Under the silky skin of creation - rewriting as translation in Raul Bopp’s Cobra Norato

Authors

  • Sebastião Edson Macedo University of California, Berkeley

DOI:

https://doi.org/10.18542/moara.v0i49.6368

Abstract

This article presents an analysis of Raul Bopp´s Cobra Norato rewriting, in which the poem emulates an image of the rhapsody (“elastic silky skin”) as a procedure to a lyric self-translation. It exploits the imagery of the poem through the possible interpretations conceived with an ethical review of a poetic argument that “blindfoldedly” and “overtly” presents itself. Therefore, Bopp´s rewriting allows the poet to create a translation work focused on the materiality of the speech, which works as a residue. This results in a perspective of the modern poet as an intermediary of bodies in heterogeneous areas of cultural contact, such as the Amazon.

Author Biography

Sebastião Edson Macedo, University of California, Berkeley

Ph.D. in Hispanic Languages and Literatures, with emphasis in Luso-Brazilian Literatures and Culture, University of California, Berkeley, USA 

Published

2018-11-29

Issue

Section

Artigos de Tema Livre